'People In The Box'에 해당되는 글 10건

  1. 2016.02.08 映画綺譚 (영화기담) - People In The Box
  2. 2016.02.08 季節の子供 (계절의 아이) - People In The Box
  3. 2015.08.19 신곡1!!뜸!!!!!!!
  4. 2015.07.27 もう大丈夫 - people in the box
  5. 2015.07.12 She Hates December - People in the box
  6. 2015.07.03 翻訳機 - people in the box
  7. 2015.06.27 ニムロッド - people in the box
  8. 2015.06.13 Weather Report - People In The Box
  9. 2015.06.10 さまよう - people in the box
  10. 2015.06.09 影 - people in the box

    映画綺譚 (영화기담)  [People In The Box / Talky Organs]


 

ホテルのロビーで瞬くシャンデリア

 호테루노 로비-데 마타타쿠 샨데리아

 호텔의 로비에서 깜빡이는 샹들리에
鍵を受けとって

 카기오 우케톳테

 열쇠를 받아
屋上にドアを放つ

 오쿠죠-니 도아오 하나츠

 옥상의 문을 열어

1000機のが浮かび

 센키노 도론-가 우카비

 천대의 카메라가 떠올라
ぼくらを視ている

 보쿠라오 미테이루

 우리를 보고있어
赤い目の御加護が

 아카이 메노 고카고가

 붉은 눈의 가호가
今夜 ありますように

 콘야 아리마스요-니

 오늘 밤 있기를

映画を撮るのさ

 에-가오 토루노사

 영화를 찍는거야
美しく燃える町の姿

 우츠쿠시쿠 모에루 마치노 스가타

 아름답게 불타는 마을의 모습
映画になるのさ

 에-가니 나루노사

 영화가 될거야
勇敢な僕らの行いが

 유-칸나 보쿠라노 오코나이가

 용감한 우리들의 행동이

夜を見晴らせ

 요루오 미하라세

 밤을 바라봐 봐
レンズをのぞいて

 렌즈오 노조이테

 렌즈를 들여다보고
近くのトラジディも離れればコメディー
 치카쿠노 토라지디모 하나레레바 코메디

 가까이의 비극도 떨어져 보면 코미디야


導かれたぼくら合図を待っている

 미치비카레타 보쿠라 아이즈오 맛테이루

 이끌어 가는 우리들의 신호를 기다리고 있어
至高の芸術 プロペラの風が吹く

 시코-노 게이즈츠 푸로페라노 카제가 후쿠

 최고의 예술 프로펠러의 바람이 불어

映画を撮るのさ

 에-가오 토루노사

 영화를 찍는거야
美しく燃える町の姿

 우츠쿠시쿠 모에루 마치노 스가타

 아름답게 불타는 마을의 모습
映画になるのさ

 에-가니 나루노사

 영화가 될거야
勇敢な僕らの行いが

 유-칸나 보쿠라노 오코나이가

 용감한 우리들의 행동이


決して怖れることはない

 켓시테 오소레루코토와 나이

 절대 두려워할 일은 없어
墜ちゆくミカエルもミサイルも

 오치유쿠 미카에루모 미사이루모

 떨어지는 미카엘도 미사일도
火の粉がかかるはずなんてない

 히노코가 카카루 하즈난테나이

 불똥이 튈 일도 없어
だってそれは VTR VTR

 닷테 소레와 VTR VTR

 그도 그럴게 그건 VTR이니까


監督は誰だ

 칸토쿠와 다레다

 감독은 누구야
現場には姿は見あたらない

 겐바니와 스가타와 미아타라나이

 현장에선 모습을 찾아볼 수 없네
賛美歌のような眼差しを

 산비카노 요-나 마나자시오

 찬송가와 같은 눈길을
背中に浴びながら

 세나카니 아비나가라

 등에 받으면서도

決して怖れることはない

 켓시테 오소레루코토와 나이

 절대 두려워할 일은 없어
墜ちゆくミカエルもミサイルも

 오치유쿠 미카에루모 미사이루모

 떨어지는 미카엘도 미사일도
火の粉がかかるはずなんてない

 히노코가 카카루 하즈난테나이

 불똥이 튈 일도 없어
だってそれは VTR VTR

 닷테 소레와 VTR VTR

 그도 그럴게 그건 VTR이니까

 

 

아 왜 글씨체 수정... 중간부터 안먹지.... 분조장...이...오네요......

Posted by 재해
,

    季節の子供 (계절의 아이)  [People In The Box / Talky Organs]

 

 

顔を上げて見渡せば
 카오오 아게테 미와타세바

 고개를 들어 바라보면
季節が変わる匂いがした

 키세츠가 카와루 니오이가시타

 계절이 바뀌는 냄새가 나
金色の塵が頬をかすめる

 킨이로노 치리가 호호오 카스메루

 금빛의 먼지가 뺨을 스쳐가
思い出すのはなに
 오모이다스노와 나니

 생각하고 있는건 뭐야?


まんまるい目をした

 만마루 이메오 시타

 동그란 눈을 하고
跳ねる影ひとつ

 하네루 카게 히토츠

 튀어오르는 그림자가 하나
ふきのとう芽が出たのを見つけて

 후키노토-메가 데타노오 미츠케테

 머위의 싹이 난것을 보고는
声を上げた

 코에오 아게타

 목소리를 높였어

あれからいくつの夢をなくした

 아레카라 이쿠츠노 유메오 나쿠시타

 그로부터 몇개의 꿈을 잃어버렸어
ここは安全だよ

 코코와 안젠다요

 여기는 안전하다구
帰っておいで

 카엣테오이데

 돌아와

ひとはもう変われないというなら

 히토와 모- 카와레나이토 유우나라

 사람은 이제 돌아갈 수 없다고 말한다면
ぼくはまだここにいるよ

 보쿠와 마다 코코니 이루요

 나는 아직 여기 있어
春がきて 花が降れば みるまに

 하루가 키테 하나가 후레바 미루마니

 봄이 와서 꽃이 내리는걸 보는 사이에
季節の子供は溢れだした

 키세츠노 코도모와 아후레다시타

 계절의 아이가 넘쳐흘러와

冬を経た木々が空へ突き刺さっている

 후유오 헤타 키기가 소라에 츠키사삿테이루

 겨울을 견뎌낸 나무들이 하늘에 꽂혀있어
街中歩きまわれば誰かひとりにでもあえるかな
 마치쥬- 아루키마와레바 다레카 히토리니데모 아에루카나

 거리 속을 돌아다닌다면 누구 한명이라도 만날 수 있을까
もう悲鳴のような

 모- 히메이노 요-나

 이제 비명과 같은
遠くの大きな機械の音は聴こえない
 토-쿠노 오-키나 키카이노 오토와 키코에나이

 저 멀리 큰 기계의 소리는 들리지 않아


オレンジとレモンとリンゴの木

 오렌지토 레몬토 린고노 키

 오렌지와 레몬과 사과 나무
風が吹いてベルが鳴る

 카제가 후이테 베루가나루

 바람이 불어 종이 울려
足を一斉に踏み鳴らす

 아시오 잇세이니 후미나라스

 발을 일제히 쾅쾅 굴러
お祭りの日

 오마츠리노 히

 축제의 날

ひとはもう変われないというなら

 히토와 모- 카에레나이토 유우나라

 사람은 이제 돌아갈 수 없다고 말한다면
ぼくはまだここにいるよ

 보쿠와 마다 코코니이루요

 나는 아직 여기에 있어
春がきて 花が降れば みるまに

 하루가 키테 하나가 후레바 미루마니

 봄이 와서 꽃이 내리는걸 보는 사이에
季節の子供は溢れだした

 키세츠노 코도모와 아후레다시타

 계절의 아이가 넘쳐흘러와

きみを笑う

 키미오 와라우

 너를 웃게 해

 


 

Posted by 재해
,

신곡1!!뜸!!!!!!!

잡설 2015. 8. 19. 21:55

People In The Box 신곡떴어요!!!!!! 신곡!!!!

 

 

 

People In The Box 逆光 (역광)

5번째 미니앨범「Talky Organs」
발매는 9월 2일

 

신곡 나오나 안나오나 싶었는데!!! !!! 1!!!!

6km지하터널에서 촬영했다네요ㅋㅋ 이번뮤비 좀 괜찮은듯!

 

'잡설' 카테고리의 다른 글

아 혹시 피규어  (0) 2016.01.08
amazarashi 신앨범! 世界収束二一一六  (3) 2016.01.08
ㅋ ㅋ ㅋㅋ  (0) 2015.11.06
번역을  (0) 2015.08.19
Weather Report - People In The Box  (0) 2015.06.13
Posted by 재해
,

    もう大丈夫 (이제 괜찮아) [People In The Box - Wall, Window]

 

 

知っているよ 知っているよ

 싯테이루요 싯테이루요
 알고있어, 알고있어

きみはいま大丈夫じゃない

 키미와 이마 다이죠부쟈나이

 당신은 지금 괜찮지가 않잖아
じぶんでいうから

 지분데이우카라

 스스로 하니
なおさら なおさら

 나오사라 나오사라

 더욱, 더더욱

知っているよ 知っているよ

 싯테이루요 싯테이루요

 알고있어, 알고있어
きみはいま大丈夫じゃない

 키미와 이마 다이죠부쟈나이

 당신은 지금 괜찮지가 않잖아
笑顔でいるから

 에가오데 이루카라

 웃는 얼굴로 있으니
なおさら なおさら

 나오사라 나오사라

 더욱, 더더욱

もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아
もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아
もう大丈夫

 모-다이죠부

 이제 괜찮아
もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아


知っているよ 知っているよ

 싯테이루요 싯테이루요

 알고있어, 알고있어
きみはいま大丈夫じゃない

 키미와 이마 다이죠부쟈나이

 당신은 지금 괜찮지가 않잖아
じぶんでいうから

 지분데이우카라

 스스로 하니
なおさら なおさら

 나오사라 나오사라

 더욱, 더더욱

もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아
もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아
もう大丈夫

 모-다이죠부

 이제 괜찮아
もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아

こころと顔は離ればなれ

 코코로토 카오와 하나레바나레

 마음과 얼굴은 따로따로 떨어지고
思い出はきみを変えていくよ

 오모이데와 키미오 카에테이쿠요

 추억은 당신을 바꾸어가고있어
束の間の連続にしたって

 츠카노마노 렌조부니시탓테

 찰나의 연속이었다고 해도
痛いの痛いの飛んでいかない

 이타이노이타이노 톤데이카나이

 아프고 아픈게 날아가지 않으면
まとわりつく かわるがわる

 마토와리츠쿠 카와루가와루

 엉겨붙어버려 번갈아가면서
ぞっとする空虚 身にまとって

 좃토스루쿠쿄 미니마톳테

 소름끼치도록 공허한 몸에 휘감겨
楽しくもなく笑うきみは

 타노시쿠모나쿠 와라우키미와

 재미도없는데 웃는 당신은
氷のように美しい

 코리노요-니 우츠쿠시-

 얼음처럼 아름다워

もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아
もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아
もう大丈夫

 모-다이죠부

 이제 괜찮아
もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아

なにがあのひとにおこったんだと

 나니가 아노히토니 오콧탄다토

 무엇이 그사람에게 일어난거냐고 하면
みんなが首を傾げている

 민나가 쿠비오 카타게테이루

 모두가 고개를 갸웃했어
なにひとつおこっていないよ

 나니히토츠 오콧테이나이요

 무엇 하나도 일어나지 않은거야
ただ生きているだけ

 타다 이키테이루다케

 그냥 살아가고 있었을뿐
電話くれてありがとう

 덴와쿠레테 아리가토

 전화해줘서 고마워
心配なんかしてくれて

 신파이난카시테쿠레테

 걱정같은걸 해주고
すべて見透かし笑うきみは

 스베테 미스카시 와라우키미와

 모든걸 꿰뚫어보고 웃는 당신은

氷のように美しい

 코리노요-니 우츠쿠시-

 얼음처럼 아름다워


もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아
もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아
もう大丈夫

 모-다이죠부

 이제 괜찮아
もう大丈夫さ

 모-다이죠부사

 이제 괜찮아

Posted by 재해
,

    She Hates December [People In The Box - Rabbit Hole]

 

 

早すぎる夜明けの訪れ

 너무 이른 새벽의 방문
凍りついた

 얼어붙은
もたらされぬ救い

 가져올 수 없는 구원
残虐な朝の光

 잔혹한 아침의 햇살

無防備にも晒されて

 무방비로 노출되어
秘密は暴かれていく

 비밀은 밝혀져가고
泥も水も混ざり

 진흙도 물도 섞여
こぼれるだけ

 넘쳐 흐르기만 하고

壊したくない?壊したい?

 부수고 싶지 않아? 부수고 싶지?
棺 白い床が回る

 관 흰색 바닥이 돌아

She Hates December


月が消えたら僕らだ

 달이 사라지면 우리 모두
満ちて 欠けて 擦り切れるのは

 가득히 부족히 닳아떨어지는 것은

鳥の形相した彼女は屋上で

 새의 모습을 한 그녀는 옥상에서
扉の音聴いて

 문 소리를 듣고
弾かれるように跳んだ

 연주를 하듯이 뛰어내렸어

ああ!

 아아

ただの夢だよ

 그냥 꿈이야
決して終わらぬ夢だよ

 결코 끝나지 않는 꿈이야
足を踏み鳴らすエコー

 발을 구르는 울림

壊したくない?壊したい?

 부수고 싶지 않아? 부수고 싶지?
棺 白い床が回る

 관 흰색 바닥이 돌아

She Hates December


月が消えたら僕らだ

 달이 사라지면 우리들 모두

白く 汚れ 擦り切れるのは

 하얀 얼룩 닳아떨어지는 것은

忘れられた朝だ

 잊혀진 아침이야

壊したくない?壊したい?

 부수고 싶지 않아? 부수고 싶지?

棺 白い床が回る

관 흰색 바닥이 돌아

She Hates December


月が消えたら僕らだ

 달이 사라지면 우리 모두...

 

 

 

 

(뭐라고 번역한거야...........)

Posted by 재해
,

 

 

 

 

    翻訳機 (번역기) - [people in the box - Wall, Window]

 

 

ぼくはきみの翻訳機になって

 보쿠와 키미노 혼야쿠키니낫테

 나는 당신의 번역기가 되어
世界を飛びまわってみたい

 세카이오 토비마왓테 미타이

 세계를 날아 다니고 싶어요
高い空を斧でまっぷたつに

 타카이소라오 오노데맛부다츠니

 높은 하늘을 도끼로 두 조각 내니
箱のなか震える心臓

 하코노나카푸루에루신조

 상자 속 떨리는 심장

カーテン揺れる

 카텐 유레루

 흔들리는 커텐
踊る光

 오도루 히카리

 춤추는 빛

ぼくはきみの気高さを掲げ

 보쿠와 키미노 케다카사오카카게

 나는 당신의 고귀함을 내걸고
恥じ入る彼らを見てみたい

 하지이루카레라오 미테미타이

 부끄러워 하는 그들을 보고싶어요
どこにだって友達はいるよ

 도코니 닷테 토모다치와 이루요

 어디라도 친구는 있어요
誰もぼくらを知らないけど

 다레모 보쿠라오 시라나이케도

 아무도 우리를 모르지만

あのひとごみのなかから

 아노히토코미노 나카카라

 그 인파 속에서
きみのうまれた街を繋ぐ

 키미노 우마레타마치오 츠나구

 당신이 태어난 거리를 이어가고
歌を誰が歌うのさ

 우타오다레가 우타우노사

 누군가가 노래를 부르는거야
静けさが息を荒げる

 시즈케사가 이키오아라게루

 고요함이 숨소리를 거칠게 해
電話の向こうで
 덴와노 무코데

 전화 저편에서


世界中によくある話は

 세카이주니 요쿠아루하나시와

 세상속에 자주 있는 이야기는
剥製のように呼吸がない

 하쿠세이노요니 고큐가나이

 인형처럼 호흡이 없어
かつてきみは愛した機械で

 카츠테 키미와 아이시타키카이데

 예전부터 당신은 사랑했던 기계
命を吹き込もうとしたけれど
 이노치오 후키코모우토 시타케레도

 생명을 불어넣으려고 했었지만
誰も耳を貸しはしない

 다레모 미미오 카시와시나이

 아무도 귀 기울여 주지 않았었죠

あのひとごみのなかから

 아노히토코미노 나카카라

 그 인파 속에서
きみの育った街を繋ぐ

 키미노 소닷타 마치오 츠나구

 당신이 자라난 거리를 이어가고
歌を誰が歌うのさ

 우타오다레가 우타우노사

 누군가가 노래를 부르는거야
それはもうすでにそこにあるよ

 소레와모 스데니소코니아루요
 그것은 이미 그곳에 있어요


きみはどこへ行ったの

 키미와 도코에 잇타노

 당신은 어디로 갔나요
言葉だけ残して

 코토바다케 노코시테

 말만을 남기고
きみはどこへ消えたの

 키미와 도코에 키에타노

 당신은 어디로 사라진건가요
風だけおこして

 카제다케 오코시테

 바람만을 일으켜놓고
きみはどこへ行ったの

 키미와 도코에 잇타노

 당신은 어디로 갔나요

あのひとごみのなかから

 아노히토고미노 나카카라

 그 인파 속에서
きみはうまれた街を失う

 키미와 우마레타 마치오우시나우

 당신은 태어난 거리를 잃어버리고
歌を誰が歌うのさ

 우타오 다레가우타우노사

 노래를 누가 부르는거야
 静けさが息を荒げる

 시즈케사가 이키오아라게루

 고요함이 숨소리를 거칠게 해

あのひとごみのなかから

 아노히토고미노 나카카라

 그 인파 속에서
きみのうまれた街を繋ぐ

 키미노 우마레타마치오 츠나구

 당신이 태어난 거리를 이어가고
歌を誰が歌うのさ

 우타오다레가 우타우노사

 누군가가 노래를 부르는거야
双眼鏡をのぞいたなら

 소간쿄오 노조이타나라

 망원경을 들여다보면
きみはそこにいる

 키미와 소코니이루

 당신은 그곳에 있어

 

ぼくが飛ばす飛行機のなか

 보쿠가 토바스히코키노 나카

 가 날리는 비행기 속에
横たわるきみの席はファーストクラス

 요코타와루 키미노 세키와 파스토크라스

 눕는 당신의 자리는 퍼스트클래스

燃料は楽しかったこと

 넨료와 타노시캇타코토

 연료는 즐거웠던 일

悲しかったことのせめぎ合い

 카나시캇타 코토노 세메기아이

 슬펐던 일엔 맞서 싸워요

悲しみには終わりがないね

 카나시미니와 오와리가 나이네

 슬픔에는 끝이 없어

終わりがないのは悲しいからね

 오와리가 나이노와 카나시카라네

 끝이 없다는 건 슬프니까

ぼくはきみの翻訳機になって

 보쿠와 키미노 혼야쿠키니 낫테

 나는 당신의 번역기가 되어서

世界を飛びまわってみたい

 세카이오 토비마왓테 미타이

 세계를 날아다니고 싶어요

悲しいね 悲しいね 悲しいね

 카나시네 카나시네 카나시네

 슬프고, 슬프고, 슬퍼다가

ときどき 楽しいね

 토키토키 타노시네

 가끔씩은 즐거워요

 

 


 

'번역! > People In The Box' 카테고리의 다른 글

もう大丈夫 - people in the box  (0) 2015.07.27
She Hates December - People in the box  (0) 2015.07.12
ニムロッド - people in the box  (0) 2015.06.27
さまよう - people in the box  (0) 2015.06.10
影 - people in the box  (0) 2015.06.09
Posted by 재해
,

     

    ニムロッド  [people in the box - Citizen Soul]

 

あの子は木に登って火照った大地を見晴らした

 아노코와 키니노봇테 호텟다다이치오 미하라시타

 그 아이는 나무에 올라가서 달아오른 땅을 바라보았어

何処かに僕みたいな道化師はいませんか

 도코카니  보쿠미타이나 도케시와 이마센카

 어딘가에 나같은 광대는 없나요

飛び交うバスケットボール 飛行船は空白を目指す

 토비카우 바스켓토보루 히코센와 쿠하쿠오 메자스

 난무하는 농구, 비행선은 공백을 목표로해

足を滑らせたらパラシュートは開かない

 아시오 스베라세타라 파라슈토와 히라카나이

 발이 미끄러지면 낙하산은 펴지지않아

 


ママ、あの高みへと連れてって 

 마마, 아노 타카미에토츠레테테

 엄마, 저 높은 곳으로 데려가

聖なる頂へと 眺めを見てみたくて

 세이나루이타다키에토 나가메오 미테미타쿠테

 거룩한 꼭대기에서 전망을 보고 싶어

でもどうせ見せてはくれないよね 

 데모 도세미세테와 쿠레나이요네

 하지만 어차피 보여주지않는구나

突然の風雨やらって

 토츠젠노후야랏테

 갑작스런 비바람이라던가 라고하면서
ほら 誰かが引きずり落ちた 

 호라 다레카가 히키즈리 오치타

 봐봐, 누군가가 끌어내려져 떨어졌어

痕跡があるでしょう 

 콘세키가 아루데쇼

 흔적이 있을거야

科学はいい線まで行った

 카가쿠와 이센마데잇타

 과학은 괜찮은 수준까지 갔어

愛と迷信をスポンサーにして ルール履き違えたまま

 아이토 메이신오 스폰사니시테 루루하키치가에타마마

 사랑과 미신을 지지하고 규칙을 어긴 채

 


みて 足跡広がっていくよ

 미테 아시아토 히로갓테이쿠요

 봐, 발자국이 퍼져가고있어


あの子は木に登って黒い大地に息を飲んだ

 아노코와 키니노봇테 쿠로이다이치니 이키오논다

 그 아이는 나무에 올라가 검은땅에서 숨을 들이마셨어

巨大なバグの中 プログラマーうごめいてる

 쿄다이나 바그노 나카 프로그라마 우고메이테루

 커다란 버그 속 프로그래머 우글거리고 있어

歴史はそれ自体がスケープゴートの様相だよ

 레키시와 소레지타이가 스케푸고토노 요소다요

 역사는 그 자체가 희생양의 모습이야

空へと吹き上げる風は意思をはらんでいる

 소라에토 후키아게루 카제와 이시오 하란데이루

 하늘로 날아오르는 바람에 의지가 배어있어

言葉が鳥のように晴れた空を飛んでいる

 코토바가 토리노요니 하레타 소라오 톤데이루

 말소리는 새처럼 맑은 하늘을 날고 있어

東京に溢れるこのくだらない人口の中で

 토쿄니 아후레루 코노 쿠다라나이진코노 나카데

 도쿄에 넘쳐나는 이 가치없는 사람들중에

僕らは機能を白熱させるくせに

 보쿠라와 키노오 하쿠네츠사세루쿠세니

 우리들은 기술을 맹렬히 발전시켜놓고는

あの太陽が偽物だってどうして誰も気付かないんだろう

 아노 타이요가 니세모노닷테 도시테다레모키즈카나인다로

 저 태양이 가짜라는건 왜 아무도 깨닫지 못한걸까


飛び交うバスケットボール 飛行船は空白を目指す

 토비카우 바스켓토보루 히코센와 쿠하쿠오 메자스

 난무하는 농구, 비행선은 공백을 목표로해

8月 目隠しを課せられた母親達

 하치가츠 메카쿠시오 카세라레타 하하오야타치

 8월, 눈가림을 당한 어머니들

 

あの子は木に登って何か言った

 아노코와 키니 노봇테 나니가 잇타

 그 아이는 나무에 올라가서 무언가 말했어

足を滑らせたらパラシュートは開かない

 아시오 스베라세타라 파라슈토와 아카나이

 발이 미끄러지면 낙하산은 펴지지않아

 

 

 'ニムロッド' 님로드가 도저히 뭔지 모르겠습니다...

 니므롯인가도 했지만 님로드쪽이 가까운 것 같은데.. 뭘까요...ㅜ

 8월이라던가 과학의 발전이라던가 무언가가 있는 것 같은데.

 

 

'번역! > People In The Box' 카테고리의 다른 글

もう大丈夫 - people in the box  (0) 2015.07.27
She Hates December - People in the box  (0) 2015.07.12
翻訳機 - people in the box  (0) 2015.07.03
さまよう - people in the box  (0) 2015.06.10
影 - people in the box  (0) 2015.06.09
Posted by 재해
,

 

People In The Box의 <Weather Report>

2013년 10월에 나온 앨범으로

<Ave Materia>랑 <Wall, Window>사이에 나왔던 앨범입니다.

 

....

상당히 묘한 앨범이네요

몇곡인지 아직 못들어봐서 질은 모르겠지만

21곡인가 16곡인가가 'Weather Report' 한곡에....

...재생시간 70분 36초...

번역엄두가 안나는ㅋㅋㅋ...크으;

 

일단 들어봐야지~

 

'잡설' 카테고리의 다른 글

아 혹시 피규어  (0) 2016.01.08
amazarashi 신앨범! 世界収束二一一六  (3) 2016.01.08
ㅋ ㅋ ㅋㅋ  (0) 2015.11.06
번역을  (0) 2015.08.19
신곡1!!뜸!!!!!!!  (0) 2015.08.19
Posted by 재해
,

    さまよう (헤매다) - [people in the box - Wall, Window]

 

出口のない世界を

 데구치노 나이세카이오

 출구없는 세상을
泳ぐ魚 ミッドナイト

 오요구사카나 미드나잇

 한밤중에 헤엄치는 물고기
川沿い染まった

 카와조이소맛타

 강변이 물들었어 
星座と提灯

 세이자토 초친

 별자리와 초롱불로

歩きなれた道路が

 아루키나레타 도로가

 걷기 익숙해 진 도로가
柔らかく牙を剥く

 야와라카쿠 키바오무쿠

 부드러운 송곳니를 드러내
いつだって同じさ

 이츠닷테 오나지사

 언제나 똑같아

痛みさえどこかよそよそしい

 이타미사에 도코가 요소요소시

 통증도 어딘가 무뎌지고있어

 

少女は理由もなく街をさまよう

 쇼조와 리유모나쿠마치오 사마요우

 소녀는 이유없이 거리를 헤매
少年は後ろ姿を見失う

 쇼넨와 우시로스가타오 미우시나우

 소년은 뒷모습을 놓치고 말아

きみは暗闇のなかにいて

 키미와 쿠라야미노 나카니 이테

 너는 어둠속에 있어
そろそろ目がなれてきたころさ

 소로소로 메가 나레테키타코로사

 슬슬 눈이 익숙해졌을 무렵이야
いちばん似合う服を着て

 이치반 니아우후쿠오 키테

 가장 잘 어울리는 옷을 입고
どうか出ておいで

 도카데테오이데

 제발 나와주길 바라
話があるよ

 하나시가 아루요

 할 말이 있어

 

外れない仮面を

 하즈레나이 카멘오

 벗겨지지 않는 가면을
素顔というなら

 수가오토 이우나라

 본모습 이라고 한다면
コンクリート 雨粒の模様は

 콘크리토 아마츠부노 모요와

 콘크리트의 빗방울 무늬는

深夜の句読点

 신야노 쿠토텐

 심야의 마침표

少女は理由もなく街をさまよう

 쇼조와 리유모나쿠마치오 사마요우

 소녀는 이유없이 거리를 헤매
少年は後ろ姿を見失う

 쇼넨와 우시로스가타오 미우시나우

 소년은 뒷모습을 놓치고 말아

きみにわからないはずはない

 키미니 와카라나이 하즈와나이

 네가 모를 리가 없어
利用された誰かの孤独を

 리요사레타 다레카노  코도쿠오

 이용된 누군가의 외로움을
理由に惑わされていても

 리유니 마도와사레테이테모

 이유에 혼란스러워져도
彼女を守るのはきみだけの使命

 카노조오 마모루노와키미다케노 시메이

 그녀를 지키는 것은 너만의 사명

 

きみは暗闇のなかにいて

 키미와 쿠라야미노 나카니 이테

 너는 어둠속에 있어
そろそろ目がなれてきたころさ

 소로소로 메가 나레테키타코로사

 슬슬 눈이 익숙해졌을 무렵이야
いちばん似合う服を着て

 이치반 니아우후쿠오 키테

 가장 잘 어울리는 옷을 입고
どうか出ておいで

 도카데테오이데

 제발 나와주길 바라
話があるよ

 하나시가 아루요

 할 말이 있어

 

壊れた傘 投げだして

 코와레타카사 나게다시테

 망가진 우산을 내던지고
雨のなかひとが踊るよ

 아메노 나카이토가 오도루요

 빗 속에서 한 사람이 춤을 춰
濡れて隠れた泣き顔も

 누레테 카쿠레타 나키가오모

 비에 젖어 감춰진 우는 얼굴도
きみの知らない陸つづきの素顔

 키미노 시라나이 리쿠츠즈키노 수가오

 네가 모르는 끝없는 땅의 본모습

少女は理由もなく街をさまよう

 쇼조와 리유모나쿠마치오 사마요우

 소녀는 이유없이 거리를 헤매

'번역! > People In The Box' 카테고리의 다른 글

もう大丈夫 - people in the box  (0) 2015.07.27
She Hates December - People in the box  (0) 2015.07.12
翻訳機 - people in the box  (0) 2015.07.03
ニムロッド - people in the box  (0) 2015.06.27
影 - people in the box  (0) 2015.06.09
Posted by 재해
,

     影 (그림자) - [people in the box - Wall, Window]

 

ピエロが千人 七色 とび散る影

 피에로가 센닌 나나이로도비치루 카게

 피에로가 천명 일곱가지색의 사방에 흩날리는 그림자

挨拶を交わしてあたりを見渡せば

 아사츠오카와시테 아타리오 미와타세바

 인사를 나누고 주위를 바라보다보니
ひと足遅かった

 히토아시 오소캇타

 한 발 늦어버렸다
すでに誰もが別人

 스데니 다레모가 베츠진
 이미 모두가 다른사람

ピエロが千人 七色 とび散る影

 피에로가 센닌 나나이로토비치루 카게

 피에로가 천명 일곱가지색의 사방에 흩날리는 그림자

タイガの果てまで

 타이가노 하테마데

 타이가의 끝까지
冷たい青の向こうへ

 츠메타이 아노무코에

 차가운 파란색의 저편으로
朝と夜の境を汗で溶かしていけ

 아사토유로노 사카이오 아세데 토카시테이케

 아침과 밤의 경계를 땀으로 녹여
春が夏を捜している

 하루가 나츠오 사가시테이루

 봄이 여름을 찾고있어
乗り物を乗り継ぎ続け

 노리모노오 노리츠기 츠즈케

 차를 계속 갈아타

ピエロが千人 七色 とび散る影

 피에로가 센닌 나나이로토비치루 카게

 피에로가 천명 일곱가지색의 사방에 흩날리는 그림자
七色に

 나나리오니

 일곱빛깔로
影もかたちもちぎれそうだよ

 카게모 카타치모 치기레소다요

 그림자도 형태도 끊어지는 것 같아

爛々 爛々

 란란 란란

 반짝 반짝
光る頭のなか

 이카루 아타마노 나카

 빛나는 머리속
映画みたいで そうではない

 에가미타이데 소우데와나이

 영화같아서 그렇지 않아
夏の青い日、は

 나츠노 아오이히, 와

 여름의 푸르른날은
ポケットのなかに隠していけよ

 포켓토노 나카니  카쿠시테이케요
 주머니속에 숨겨둘거야


鶯も百舌も雲雀も

 우그이스모 모즈모 히바리모

 휘파람새도 때까치도 종달새도
くちばしを広げた

 크치바시오 히로게타

 부리를 벌렸어
ピアノ線に挟まれ

 피아노센니 하사마레

 피아노 선 사이에서
餌付けを待っている

 에즈케오 맛떼 이루

 먹이를 기다리고 있어
味わいたいものを味わうがいいよ

 아지와이타이모노오 아지와우가 이요
 맛보고 싶은 것을 맛보는게 좋아

ピエロは肉を食べる

 피에로와 니쿠오 타베루

 피에로는 고기를 먹어
知性は口をつぐむ

 치세이와 쿠치오츠쿠무

 이성은 입을 다물어
ピエロは肉を食べる

 피에로와 니쿠오 타베루

 피에로는 고기를 먹어
知性は口をつぐむ

 치세이와 쿠치오츠쿠무

 이성은 입을 다물어

爛々 爛々

 란란 란란

 반짝 반짝
光る頭のなか

 히카루 아타마노 나카

 빛나는 머리속
映画みたいで そうではない

 에가미타이데 소우데와나이

 영화같아서 그렇지 않아
夏の青い日、は

 나츠노 아오이히, 와

 여름의 푸르른날은
ポケットのなかに隠していけよ

 포켓토노 나카니  카쿠시테이케요
 주머니속에 숨겨둘거야


ピエロが千人 七色 とび散る影

 피에로가 센닌 나나이로도비치루 카게

 피에로가 천명 일곱가지색의 사방에 흩날리는 그림자

 

'번역! > People In The Box' 카테고리의 다른 글

もう大丈夫 - people in the box  (0) 2015.07.27
She Hates December - People in the box  (0) 2015.07.12
翻訳機 - people in the box  (0) 2015.07.03
ニムロッド - people in the box  (0) 2015.06.27
さまよう - people in the box  (0) 2015.06.10
Posted by 재해
,